Tedesco D.E.L.E. - Diplomas of Spanish as a Foreign Language | Spagnolo D.E.L.E. - Diplomas of Spanish as a Foreign Language | Francese D.E.L.E. - Diplomas of Spanish as a Foreign Language | Russo D.E.L.E. - Diplomas of Spanish as a Foreign Language | Inglese D.E.L.E. - Diplomas of Spanish as a Foreign Language

Notizie DELE

11/13/12

Cambios en las tildes


Los acentos ortográficos no se usarán en los pronombres éste, ése, aquél, sus femeninos y plurales, entre otros cambios.

Categoria: General
Postato da: dele.org

La Real Academia de la Lengua Española ha publicado una Ortografía en 2010, en la cual se eliminan las siguientes tildes:
El adverbio sólo, como solamente: "solo quiero un café, gracias". El adjetivo, con el significado de sin compañía, nunca se ha usado: "Ayer fui yo solo al cine".
Los pronombres éste, ése, aquél, también en las formas femeninas y plurales: "este es de Juan, ese es de Elena y aquel, de José". Los adjetivos nunca han usado tilde: "este libro es de Juan, ese diccionario es de Elena y aquel teléfono es de José".
La conjunción ó entre cifras: "Miguel compró 6 o 7 libros en la Feria", "apartamentos de 3 o 4 dormitorios". En el resto de usos nunca llevó tilde: "No sé si quiero carne o pescado".
Palabras monosílabas como guión, truhán, Sión, ahora no llevarán tilde: "El muy truhan no quiso escribir un guion sobre los acontecimientos en el edificio Sion".
Hace algunos años ya se habían eliminado tildes en monosílabos de origen verbal como rió: "Se rio mucho con la comedia"; guió: "El sherpa guio a los alpinistas hasta el pico"; fió: "el tendero no me fio y no pude llevarme la compra"; lió: "Tras la comida tomó un café y se lio un cigarrillo con parsimonia".
(Datos de Fundéu BBVA, en www.fundeu.es)